1. Filmed Anlong Project: a project proposal for an Individual Artist Grant submitted to the NCCA Cinema Division
*Anlong is an ancient Pangasinan word for poetry.
Project Background: Tagalog-language media rules in the mass media industries and institutions in most of the non-Tagalog provinces/regions in the In the Pangasinan region where I am coming from, a very alarming observation today is the increasing number of Pangasinan children who constantly speak Tagalog rather than the Pangasinan language even inside their homes. Moreover, it has also been observed that many Pangasinenses who leave the homeland to work abroad discard their “Pangasinanness” or their ethno-linguistic identity choosing to speak in Tagalog rather than the mother tongue even in the presence of their fellow kabaleyan or provincemates. One incident told me which I find shameful and revolting is about two male nurses currently working in Because of these developments, I feel strongly that there is a need to diversify the content of the audio-visual media produced in many mass media industries and institutions all over the country today. I do not propose the abolishment of the Tagalog language media in the non-Tagalog regions but instead, media professionals (i.e. filmmakers, etc.) and the mass media industries and institutions in the provinces must create more audio-visual media in their mother language presenting the rich culture of their region alongside. This short film project was conceived with the aim of creating more audio-visual media in my region with a Pangasinan content. What I mean by Pangasinan content is the material is communicated in the mother language and it speaks truthfully and creatively about the culture of my people. This project was also conceived with the aim of reintroducing to the consciousness of contemporary Pangasinan audiences a forgotten but still alive literary tradition in the region called the anlong (poetry). This short film project is very important because seeing more and new audio-visual media with Pangasinan content in my region and elsewhere (i.e. in the Internet) hopefully will help reawaken a sense of Pangasinan identity or ethno-linguistic pride among my people wherever they are and whatever mass media form they subscribe to. Project Description: Five contemporary Pangasinan-language poems (anlong) from five authors/poets (umaanlong) will be presented in film images and sound art. The written words of the anlong will be rendered both in visual and aural medium similar to the approach/style we see in experimental cinema and many music videos today. The poet (umaanlong) reciting his poem will be recorded inside a studio. His recorded voice will serve as the main audio track in each of the five short films whose original titles as anlong (poem) will be retained. The umaanlong may also become the main actor in a series of related/unrelated film images that expound the poem’s idea/rhythm/texture/mood/story narrating the film images either in a linear or non-linear manner. The individual poet will closely collaborate with the filmmaker-director on how the film images will be created, the specific film images that will best define each of the poem, the cinematic style that is appropriate for each of the individual poems, and the sound design that will best express the mood and the texture of each of the anlong. This short film consisting of five filmed anlong (poem) intended to have an approximate total running time of twenty to thirty minutes is a highly collaborative project between the five poets (umaanlong) and the filmmaker-director. Other filmmakers here in the The five filmed poems when finally pieced together through editing and a recurring sound motif will have a narrative structure that is episodic and non-linear(cyclical). Each poem (anlong) will be presented as an independent scenario expounding on one thematic concern. The filmmaker-director is interested with the following thematic concerns: birth, growth/maturity, death, rebirth and redemption. This is a paradigm echoing that of the “pasyon” of Christ. The main criteria in choosing the Pangasinan poems which will be featured in this video-poetry project will be based on poems expounding these five distinct but related ideas. When the five filmed poems are finally pieced together during post-production, they will present an impressionistic dreamlike vision of a young artist who yearns for a cultural and linguistic renaissance in his beleaguered Pangasinan region. The main element that will unite these five poems presented in five scenarios each articulating a distinct but related thematic concern is the character of a young man, an artist who returns to the heart of the motherland (Pangasinan) and experiences birth, growth/maturity, death, rebirth and redemption. This young artist will be the main character in all of the five scenarios. The short film is intended to be screened among a student audience in schools in Pangasinan and in art venues within and outside of the Pangasinan region. They will also be aired in cable television channels and television stations within the Pangasinan region. The filmed anlong will also be screened inside Victory Liner and Five Star buses that travel the In the distant past, Pangasinan literature which includes poetry (anlong) is oral literature that is “performed” before a live audience. According to Santiago Villafania, a contemporary Pangasinan poet (umaanlong) : Using 21st century media technology like the digital cinema, this short film project aims to help revive and popularize the anlong tradition of Pangasinan by presenting the contemporary written/printed anlong as oral/performed media bringing it closer to its original form as oral literature and performance in the distant past. The pre-production stage of this short video project will start on June and continue until November of 2008. The production stage or actual shoot will take place by early December 2008. Post-production will take place from January until April 2009. The short film will be screened to the public for free starting May 2009. Project Benefits: We envision this short video project to impact/influence the reading/reception of the anlong from its postmodern readers/audience by presenting it in an audio-visual medium that is both contemporary and readily accessible to many Pangasinenses. We also envision that this independent project will generate more interest in the anlong tradition among the hypervisual younger generation of Pangasinenses who were weaned mostly on Tagalog and English language media culture and postmodern forms of mass communication like the cinema, television and the Internet. Hopefully through this initiative, these younger generation of Pangasinenses who either are living in the province or have relocated all over the This filmed poetry project is a united effort among an enlightened and youthful group of Pangasinan creative writers and cultural workers that will contribute to the revitalization of Pangasinan’s cultural heritage by supporting and promoting new literary works written in the native tongue. This short film project is also a part of sustained efforts by concerned Pangasinenses that will continue the tradition of using the Pangasinan language as a lingua franca in intellectual discourse like literature, mass media and other spheres of contempory life. Lastly, this project which is a part of a growing advocacy/movement in the region will contribute positively to the aim of preserving and popularizing Pangasinan which has become nowadays an endangered /fading Philippine language due to neglect and disuse from its community leaders and native speakers. 2. Synopsis of Anacbanua, a full-length narrative feature film Anacbanua ( The Child of the Sun ) When the young man assembles his dogs and begins the long descent after the fruitless chase he sees a wonder of wonders. Siblaw Taraw lake becomes alive with a big group of bathers. The young hunter sees the celestial maidens remove their wings by the shore and plunge into the lake. Richard sees a few more celestial maidens fly down from the sky. Suddenly, the young man's lead dog comes to him with a pair of wings in his mouth. With a quick gesture, the young hunter retrieves the wings and hurriedly conceals them in his pasiking.(backpack) In a while, the leader of the celestial maidens comes ashore and as if by command, the other bathers follow suit. Hand in hand, they begin to sing and dance around the lake. In a while, the young man sees a commotion in the lake as the celestial maidens took their wings and flew back to the sky as many birds in flight. The rustling and flapping of wings in the air could be heard until everything became quiet again. Suddenly, the young man sees one nude bather running along the shore crying,“My wings, my wings!” From behind the trees the young hunter emerges and the nude bather was taken aback and squats to hide her nudity. The young man gathers some leaves and gives them to the young lady to cover her body. When the young hunter points to town and made signs for the celestial maiden to follow, the young woman readily understands and follows. Several years have passed and one day while the celestial maiden was weaving inside her house and her two sons were already in their teens, the boys in play overturns a flat stone in the ator. Underneath they discover a strange object eaten by white ants at various places. The two boys show the discovery to their mother and the celestial maiden recognizes her lost wings. With great care and jealousy, the celestial maiden patches up the parts damaged by the termites. Later in the afternoon before her husband arrives from the hunt, she tells her two sons that she was now going to leave them. “Tell your father that I have flown to heaven on my wings which he has stolen." The boys cry and asks her to take them with her. The celestial maiden finally flies back to the skyworld alone. The young man awakens from his dream. Richard ( the hunter in the dream ), an emerging Filipino-American visual artist who was born in a Pangasinan town whose name he does not remember, returns to the Philippines to look for his long lost mother Celeste Carungay with only an old picture and an old name of a club to guide him in his search. While looking for his mother, Richard is also passionately working on a digital artwork about a celestial maiden leading a child out of a burning postmodern metropolis. He comes to Ermita district in He meets a mother with her baby begging for money among passersby in an alley. He inquires on the address he is searching for and the mother points towards the direction of the adjacent street. He reaches the address he is looking for but only finds an old abandoned building with nobody around. The following morning, while walking along a corner of Wounded, Richard is able to reach a nearby police station and report about the incident that just took place. Suddenly, he loses consciousness and collapses on the floor of the police station. The next morning, Richard awakens in a hospital room and sees the police officer who assisted him yesterday sitting by his side. The kindhearted policewoman advises Richard to rest and assures him that together with her colleagues they are searching for the thieves who took his bag. The following day, we see Richard wake up alone in a bed in a hospital ward. He overhears an old couple conversing in the Pangasinan language near his bed. He understands their conversation because he is fluent in the language. He rises painfully from his bed and walks to the bed of one of the patients. He strikes a friendly conversation with the elderly patient and his wife. The patient Laki Itiw and his wife Bai Maring introduce themselves as residents of Calasiao town in Pangasinan. Richard reveals to the couple that he grew-up as a child in a Pangasinan town whose name he vaguely remembers until his mother decided to have him adopted to her American lover. In a few moments, we see the three of them talking animatedly in the Pangasinan language. The following morning, the police officer pays a visit to Richard in the hospital. She announces that the criminals were caught on the streets of Ermita last night. She brings out Richard’s backpack and gives it to him. Richard opens the bag and sees that his laptop computer and digital camera were gone. His agitation turns to relief when he brings out a USB flash drive, a small notebook, and inside the notebook he brings out an old photograph of himself as a baby with his then young mother. He happily announces to the police officer that his USB flash drive containing his digital artworks was not stolen and the small notebook containing important addresses including that of his missing mother was also not stolen. He tells the police officer he will buy a new laptop computer as soon as his wounds heal. The officer asks if Richard would press for charges against the thieves. Richard tells her he will not. He requests that they be brought out of jail after being reformed by the government authorities. A week passes by and when his wounds have healed Richard continues his search for his missing mother in the Ermita district. Richard returns to the old abandoned building in one of the streets of the Ermita district. He sees a charming middle-aged woman discussing plans with an architect on renovating the old building to convert it into a shop which she will manage. Richard introduces himself to the woman and inquires if the old building is the former club where his mother ( a.k.a. Celina ) worked. He shows an old photograph of his mother and the woman (Tessie) who happens to be a former colleague of his mother recognizes her. Tessie and Richard converse in a coffee shop. Tessie reveals that the real name of the woman in the picture is Celeste Carungay from Pangasinan. Richard finally learns the real name of his missing mother and he becomes emotional. She refers Richard to his mother’s best friend (Zeny) living in a slum district in Richard meets Zeny, a woman from Pangasinan. Zeny reveals that when Celeste had him adopted to her Americam lover when he was six years old, Celeste was pregnant with her second baby who was named Rolando. Richard inquires if his younger brother is still alive. Zeny says yes. She advises the young man to look for his younger brother in a slum district in Sta. Mesa, The next day, Richard arrives in a slum community where his brother supposedly resides. He witnesses a stand off between the residents and government forces who will demolish the homes. In a few moments violence erupts as the residents attack the authorities who start to demolish a few homes. Richard is forced to leave the site. The following morning, Richard returns to the community and sees the concrete houses in the former slum district reduced to rubble. Two young boys who are brothers scavenging scraps of metal tell him that the area had been demolished to give way to a giant casino building. They reveal further that former residents of the place were relocated to Montalban (Rodriguez), Rizal. Richard visits the relocation site of the former residents in Montalban and meets his brother’s neighbors who advises him that Rolando ( his younger brother ) went back home to Bayambang in Pangasinan with his wife and kids. Richard becomes excited to learn that Bayambang is the name of the long lost hometown where he grew up as a young child. Richard travels to Bayambang, the hometown whose name he vaguely remembers and finally reunites with his long lost relatives in their old small house beside the great Rita, his mother’s half sister reveals to Richard that his brother Rolando became estranged with his first wife, a Tagalog and has remarried a young lady in Barangay Quintong in Rita brings Richard to the ricefields and introduces him to all their relatives and their respective families while they are all busy harvesting rice grains from their field. Rita reveals to Richard that their ancestors up to her mother’s generation used to be kasamak (tenant farmers) as long as she can remember. Rita reveals further that when his mother Celeste had left her old job, she became very successful in a modest business she founded. With her earnings she bought two hectares of land for her landless half brothers and half sisters in Pogo. The land used to be a part of the farm their ancestors used to own and till a long time ago. By the late afternoon, Rita, Richard and few of Rita’s grandchildren take a stroll beside the banks of the great The following day, Richard asks his cousin Vicente to hire a vehicle in their neighbor. Vicente drives the car and the two characters travel to They arrive in Barangay Quintong and meet the family of his brother’s wife. Other than farming, Richard learns that the extended family are also small merchant traders making bamboo handicrafts which they sell in many towns within and outside the Pangasinan region as viajeros in their cattle caravans. Richard learns that his brother Rolando together with his young wife (Marissa Pagsolingan), three children, and relatives had left their barrio two days ago to sell their wares in Sta.Barbara and nearby towns. One of Marissa’s sisters (Ester) calls her but Marissa’s mobile phone is not functioning. Ester calls his brother Romulo’s mobile phone and inquires where is their location. Romulo confirms that the caravan is in Manaoag town selling their wares and conducting a pilgrimage to the Our Lady of Manaoag Shrine. The next morning, Richard and Vicente travel to the famous pilgrimage town of Upon entering the Church, Richard becomes enamored by the Nuestra Senora del Rosario or Our Lady of Manaoag. Richard undergoes an intense mystical experience. Vicente awakens Richard from his reverie and brings him to two cattle caravans parked outside of the church compound. Richard and Vicente approach the group inside the caravan. Richard sees an old woman performing a bone-setting procedure ( ilot ) on a child inside one of the caravans. When the old woman is done with the ilot, Richard introduces himself and inquires about his brother Rolando. The leader of the group ( Romulo) who is Marissa’s eldest brother reveals that Rolando and Marissa together with another brother (Adit) decided to go on a separate course which is to market their wares in the town of Richard and Vicente travel to San Fabian but they fail to spot a group of cattle caravan along the highway. At the highway junction that splits the highway into two directions, one is the road leading northward going to La Union, Baguio City and other Northern Luzon provinces and the other is westward leading to the commercial center that is Dagupan City and other coastal towns of Western Pangasinan, they inquire from a mechanic in a vulcanizing shop if he has spotted a small group of cattle caravan passing by the road this morning. The mechanic says he has not seen any group of cattle caravans during the day. At the crossroads uncertain which direction Rolando’s group have gone, Richard decides they travel to the direction leading westward going to In the mid-afternoon, Richard and Vicente drive farther into the town of The following day, Vicente and Richard continue their search for the cattle caravan in the coastal towns of Binmaley, Lingayen, They decide to spend their evening drinking beer and listening to the sultry middle-aged Dolores sing a jazz-blues arrangement of the popular Pangasinan folk serenade Malinac Lay Labi in the bar along the national highway in Sual. Richard is enamored by Dolores’s performance. After singing, Dolores who happens to be the owner and manager of the bar and who was a former G.R.O. in Around midnight, Richard has sexual intercourse with Dolores in one of the rented rooms in Dolores’s resort-bar beside the sea. The next morning, Richard and his driver Vicente travel farther into the coastal towns of Alaminos and Bani searching for a group of cattle caravans. When they reach the town of Richard finally meets his long lost younger brother Rolando and reunites with him and his growing family. Rolando reveals to Richard that they are not just going to Bolinao to sell their wares but he would like to see their mother Celeste because she is celebrating her 50th birthday tomorrow. Rolando reveals to Richard of a rich widowed man, Ponciano Caigas from Bolinao town whom their mother Celeste married more than ten years ago. Rolando reveals to Richard that their mother used to visit them frequently in Bayambang but reveals further that strangely he has not heard from her during these past three years. The next morning, Richard joins the cattle caravan as they travel to the coastal town of Richard together with the cattle caravan spend the latter part of the day beside the historic Richard learns from Marissa that they have gone to the Our Lady of Manaoag Shrine to seek protection and guidance from the patroness as Rolando is bound to leave Pangasinan in a month’s time to work as an electrician in the The next morning when the caravan is about the leave the lighthouse, Rolando meets the headkeeper naming Pedro Cabansag. Rolando and Richard learn that Pedro used to be the helper of their mother’s late husband and is now the caretaker of his ancestral house in the poblacion. Pedro brings Rolando and Richard to the ancestral house of their mother’s husband Mr. Caigas. Pedro reveals that the old man died five years ago. He narrates further that their mother stayed in the town after the old man’s death because she was managing her grocery store. One day, a middle-aged American linguist (Prof. Ronald Turner) who conducted fieldwork research on the Binu-Bolinao language of the town met their mother. He returned to the university in Baguio City where he taught after a year of fieldwork research in Bolinao and their mother came along with him. Richard asks permission to inspect some of the personal belongings his mother left. He and Richard looks at old photographs of their then young mother with her lovers. They find an old picture of Richard as a very young child with their young mother. They asks permission from Pedro to take all the old pictures of their mother. The caretaker agrees. The following morning, Richard and Rolando part ways but he promises to visit him in San Carlos City after he finishes his mission. Richard travels alone to Baguio City and learns from the university where Prof.Turner taught that the linguist used to travel often in Barlig, Mountain Province to conduct fieldwork for his research on the town’s indigenous language. Richard starts his journey towards Barlig. He arrives in the mountain town after a day of traveling in a bus. Inside a small restaurant, the local residents narrate stories about Prof. Turner and his lady companion (Celeste) who conducted regular hiking trips to the fabled Siblaw Taraw lake in the town. When the rest of the restaurant’s crowd had left to go home, a resident ( Max Guting ) reveals something to Richard about the couple’s constant guide naming Jordan Kiwan. Max reveals that although Jordan was perceived to be a very good man by the entire Barlig community, he was investigated and questioned by the local police three years ago regarding the sudden disappearance of the couple in the forests of the town. Max then decides to bring Richard to Jordan’s village. After hiking for more than two hours, Richard and Max arrive in a village. He meets the regular guide of Prof. Turner, Jordan Kiwan. After dinner at the ator, Jordan Kiwan reveals to Richard that one day the couple decided to go on a hike deeper into the forest near the Siblaw Taraw lake without him to accompany them. Jordan reveals further that they have never returned to town since that fateful day. Jordan reveals that after the police investigations more than a year ago, no one in Barlig really knew what happened to the couple whether they were abducted or murdered or had an accident during their hike in the forest. Richard hires Jordan to accompany him in his hiking trip to Siblaw Taraw lake on the following day. They arrive by the lake in the late afternoon and set up camp. By night time beside the campfire after they have smoked a few leaves of cannabis, Jordan narrates to Richard the legend of the Siblaw Taraw lake which is the tale of the celestial maiden who descended to the fabled lake and became the wife of a young hunter. Early in the morning while walking beside the crater lake, Richard sees an apparition of his mother as a celestial maiden he saw in his dreams. In a few moments, the vision disappears. He finds a white feather on the ground where his mother’s vision appeared. He takes the feather and keeps it. Back in Bontoc in Mountain Province inside an internet cafe, Richard chats to his Filipino-American girlfriend in the United States. He reveals to her he had found his long lost mother. Through the Internet, Richard sends his girlfriend a copy of the digital artwork he was able finish during his stay in Mt.Province. It is the about the celestial maiden leading a child out of a postmodern metropolis in flames. Richard returns to his relatives in Barangay Pogo in Bayambang. The entire barrio is busy preparing for its annual fiesta celebrations which will commence on the following day. He reunites with his brother Rolando and his family from Barangay Quintong who also came for the fiesta. He reveals to him that he has decided to stay in Bayambang for a few years to teach art in a university and continue creating his artworks. Richard reveals he wants to learn more about his roots that is why he will help till the land where their ancestors were born. Richard reveals further that his Filipino-American girlfriend agreed to marry him here in the Philippines. He asks his brother Rolando to be the best man for his wedding next month in the Catholic church of Bayambang. Rolando promises to delay his flight for a few weeks so he can help and attend in his brother’s wedding. By night time, Richard finally reveals to Rolando that he had seen their long lost mother in the Siblaw Taraw lake in Barlig. He opens a small black box and shows him a white feather from their mother’s wings. Richard gives the feather to Rolando advising him to bring it with him when he goes abroad because it will protect him and give him luck. In the Siblaw Taraw lake, we see Celeste Manaois flapping her wings preparing for the long flight returning to the skyworld. *(Dialogues in most of the scenes will be conducted in the Pangasinan language. Dialogues in additional scenes will be conducted in the Bolinao, Kankanaey, Iluko and Tagalog languages.) 3. Synopsis of Anacbanua, a full-length narrative feature film in HDV format (currently on the post-production stage). ANACBANUA (The Child of the Sun) STAGE 1: INAGEM (Illness) The Poet (Umaanlong), a cosmopolitan intellectual who is middle class and Western educated returns to Pangasinan, the motherland of his birth and his ancestors, where he was uprooted for a very long time. He is sick with a lingering physical, mental and spiritual illness for refusing to accept his ancestor’s calling to be the next tumatagaumen (traditional healer and ritualist) in their family line. The Muse (Musia), a figure representing the life force inhabiting Pangasinan’s heartland takes care of the Poet during his period of illness. The Musia performs a ritual that identifies the cause of the Poet’s disease. Then she makes an offering (atang) to the ancestral (anito) and nature (caibaan and dika’y dalin) spirits inhabiting sacred spaces in the physical landscape to appease them in causing the Poet’s lingering illness. STAGE 2: PIKAKASAKEY ED TALBA (The Cosmic Immersion) While in half-sleep, the Poet’s soul leaves his diseased body (soul flight) and travels to places and timezones (sankaereman) in the Pangasinan heartland. The Poet undergoes cosmic immersion, a deep and intense religious experience for “chosen” people like the Poet where the “self” (kasikasikaan) gets absorbed in the universe (sansinakub). The Poet discovers the Child (Ogaw), who serves as a spirit guide in his magical journey. In this cosmic immersion, the Poet undergoes a series of gradual and violent transformations similar to the fermentation of fish sauce (inasin), slaughtering of livestock, pounding and shaping of burning metal rods in the anvil (pandayay lokoy tan tarem), the moulding of the moist clay into pottery (dalican), and the baking of the moist bricks (larios) in the fire of the kiln or oven (pugon) – a series of rituals and tests a novice undergoes to become a full-pledged tumatagaumen who is called and destined to serve his people. Through this soul journey, the uprooted Poet reclaims his primeval and ancestral connection to the water (danum), to the land (uma), and to the people (katooan), key figures that mark Pangasinan’s landscape, history and identity. STAGE 3: PANLINGKORAN KO’Y KALUYAGAN (Serving My People) Like his ancestors who belonged to the exclusive ranks of the tumatagaumen - healers, ritualists or intermediaries between humans and the spirit world, storytellers or transmitter of culture, and community leaders, the Umaanlong (Poet) successfully passes the most difficult test of a novice’s initiation and finally becomes a full-pledged tumatagaumen. The Poet is totally healed of his illness and is finally liberated. As a full-pledged tumatagaumen, he joins the common people in the heart of the Pangasinan motherland, offering himself and his art towards the humanistic progress of his luyag (community) and the katooan (people). In this renewed and higher state of transcendence and being, the Umaanlong (Poet) unites and becomes one with the Musia (Muse). 4. SURREAL RANDOM MMS TEXTS PARA ED INA, AGUI, TAN KAAMONG YA MAKAKAILIW ED SIKA : GURGURLIS ED BANUA (Surreal Random MMS Texts for a Mother, a Sister, and a Wife who longs for you : Landscape with Figures) Synopsis Using a Pangasinan-language translation of Filipino-American writer-activist Carlos Bulosan’s 1942 poem “Landscape with Figures” as a narration, a young expatriate Filipino filmmaker working in the Middle East sends surreal, random and found digital images of displacement and longing to his loved ones in the Pangasinan region in the northern part of Philippines. Production Notes Year of Production: 2008 Country of Production: Producer: Sine Caboloan Ltd.Co. Format: DVD NTSC Running Time: 15 minutes Genre : short film, experimental Original Language: Pangasinan Subtitles: English Credits: * Concept, Camera and Post-Production by Christopher Gozum * Narration based from Carlos Bulosan’s poem “Landscape with Figures” (1942) * Pangasinan-language translation of Carlos Bulosan’s poem by Villafania * Sound Design by Earl Drilon, John Sobrepena and Otomo Yoshihide’s New Jazz Quintet * Cast : Asian migrant workers in the 5. The Calling A Filipino working in a factory in 6. Lakaran (The Pilgrim's Journey) A young man who is about to leave the country to work in the U.S. and a young woman , a writer who had just returned to the country performs a ritual pilgrimage on the grounds of Mt. Banahaw, one of the most sacred peaks in the Philippines. “Pangasinan anlong or poetry was once predominantly oral: tumatagaumen and umaanlong performed poems. Often, it was accompanied by kutibeng (ancient guitar) and/or tulali (a kind of string instrument similar to kudyapi or lyre.) One good example of Pangasinan oral poetry was the Petek, a kind of poetic joust similar to the Tulang Patnigan of the Tagalogs. When the written form of poetry became dominant, oral poetry became unpopular. Such is the case of Pangasinan poetry. (“Retrospect and Prospect of the Pangasinan Anlong: Oral Tradition into the 21st Century”)


